English-Persian Translation of Religious Texts (ترجمه انگلیسی-فارسی متون دینی)
in Teaching and Research MethodologyAbout this course
In this course, we discuss the translation of religious texts between the Persian language and English. It is a 15-session course that includes:
این درس به ترجمه متون دینی به زبانهای فارسی و انگلیسی می پردازد. تعداد جلسات این درس 15 عدد است که مطالب زیر در آن ارائه می شود:
1- Introduction to translation (درآمدی بر ترجمه)
2- Religious translation and different kinds of religious texts (ترجمه دینی و انواع متون دینی)
3- Translation aids (ابزار کمکی ترجمه)
4- Interpretation vs translation vs version (تفسیر، ترجمه، نسخه)
5- Transliteration and globalization (نویسه گردانی و جهانی سازی)
6- Islamic laws of translation (احکام شرعی ترجمه)
7- Translation of Jewish texts (ترجمه متون یهودی)
8- Translation of Christian texts (ترجمه متون مسیحی)
9- Translation of Islamic texts (ترجمه متون اسلامی)
Requirements
the English language - the Persian language
Comments (0)
We try to answer the following questions (قرار است به پرسشهای زیر پاسخ داده شود):
What are the processes and stages of translation (مراحل و فرایندهای ترجمه کدامند)?
What are the different types of translation (انواع ترجمه کدامند)?
What are the limitations of translation (محدودیت های ترجمه چیست)?
What are the requirements of a translator (شرایط لازم برای مترجم شدن چیست)?
What is an equivalent (معادل چیست)?
What is of priority (meaning or function) (کدام مقدم است (معنا یا کاربرد))?
We try to answer the questions below (سعی در پاسخدهی به پرسشهای زیر را داریم):
Who is qualified to translate religious texts (چه کسی شرایط ترجمه متون دینی را دارد)?
What are the characteristics of religious texts (ویژگی های متون دینی کدام است)?
What are the different kinds of religious texts (انواع متون دینی کدامند)?
What is different about religious texts (متون دینی چه تفاوتی دارند)?
We also discuss the impact of factors like religious affiliation, culture, and preferences.
همچنین به بحث تاثیر عواملی همچون تعلقات دینی، فرهنگ، و گرایشها می پردازیم.
We try to introduce the tools a translator can use for his/her job. We also discuss the ways a translator of religious texts may get help from.
سعی بر این است که ابزاری مترجم می تواند از آن بهره ببرد معرفی گردد. و به این نکته هم می پردازیم که مترجم متون دینی از کجاها می تواند در کارش سود ببرد؟
We introduce three concepts (interpretation, translation, and version) and try to discuss the differences between them.
به سه مقوله تفسیر و ترجمه و نسخه می پردازیم و تلاش می کنیم تفاوت میان آنها را بیان کنیم.
Also, we seek answers to questions like what is the purpose of a translator? what is expected from a translator?
همچنین، در پی پاسخ به پرسشهایی هستیم از قبیل هدف مترجم چیست؟ از مترجم چه توقعاتی دارند؟
Finally, we discuss how to evaluate a translation.
در نهایت هم به شیوه ارزیابی ترجمه می پردازیم.
First, we discuss religious preaching and translation.
نخست به بحث تبلیغ دین و ترجمه می پردازیم.
Then, we move on to introduce transliteration and romanization.
سپس مقوله نویسه گردانی و لاتینی سازی را معرفی می نماییم.
Next, the use of translation as a medium will be discussed.
بعد از آن به بحث کاربرد ترجمه به عنوان ابزار می رسیم.
Finally, we try to understand the role of globalization and localization in the translation of religious texts.
در پایان هم تلاش می کنیم نقش جهانی سازی و بومی سازی را در تجمه متون دینی بررسی کنیم.
We try to find out (در پی آنیم که بفهمیم):
What is a translation contract (قرارداد (عقد) ترجمه چیست؟)?
What is religiously permissible or prohibited in translation (چه چیزهایی در ترجمه جایز و یا حرامند)?
What should a Muslim translator consider before and during translation (مترجم مسلمان چه مواردی را پیش از ترجمه و در هنگام آن باید مد نظر داشته باشد)?
We look at some of the translated Jewish texts and try to practice translating some religious Jewish texts.
چند متن ترجمه شده یهودی را بررسی نموده و سعی می کنیم چند متن مذهبی یهودی هم ترجمه کنیم
We look at some of the translated Christian texts and try to practice translating some religious Christian texts.
چند متن ترجمه شده مسیحی را بررسی نموده و سعی می کنیم چند متن مذهبی مسیحی هم ترجمه کنیم
We look at some of the translated Islamic texts and try to practice translating some religious Islamic texts.
چند متن ترجمه شده اسلامی را بررسی نموده و سعی می کنیم چند متن مذهبی اسلامی هم ترجمه کنیم.
We look at some of the translated Islamic texts and try to practice translating some religious Islamic texts.
چند متن ترجمه شده اسلامی را بررسی نموده و سعی می کنیم چند متن مذهبی اسلامی هم ترجمه کنیم
We look at some of the translated Islamic texts and try to practice translating some religious Islamic texts.
چند متن ترجمه شده اسلامی را بررسی نموده و سعی می کنیم چند متن مذهبی اسلامی هم ترجمه کنیم
We look at some of the translated Islamic texts and try to practice translating some religious Islamic texts.
چند متن ترجمه شده اسلامی را بررسی نموده و سعی می کنیم چند متن مذهبی اسلامی هم ترجمه کنیم